Una canción de mi infancia, a la que no he podido poner nombre hasta ayer:
Ya Mustafa, يا مصطفي
"Chérie je t'aime, chéri je t'adore, como la salsa del pomodoro.
Ya Musatáfa, ya Mustafá,
ana baheibak, ya Mustafá
-----
Tu m'as allumé avec une allumette et tu m'as fait perdre la tête,
Ya Mustáfa, ya Mustafá,
ana baheibak, ya Mustafá"
Que me puse a buscar la letra, por aquello de la convivencia de tres idiomas en ella (árabe, francés e italiano) pero estoy un poco vaga. Pero todo se andará...
EDITADO 02.06.2018
EDITADO 02.06.2018
Ya se ha andado, aquí está el enlace a una traducción al inglés:
http://www.shira.net/music/lyrics/ya-mustapha.htm
http://www.shira.net/music/lyrics/ya-mustapha.htm
Y aquí está la entrada de la Wikipedia en árabe
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Gracias por el apunte.